手机浏览器扫描二维码访问
之后被编编提议改成中文直译,我又觉得读起来很别扭,为此我做了很久的心理斗争。我后来也征询了几位作者朋友的意思,她们的意见都是改成中文。我在那之后,也有自己去查一些关于阅读舒适度的资料,得知如果一篇文里有两种以上的语言(虽然这几个英文人名很简单),读者刚开始读时都会觉得切换语言很累,除非是真的很喜欢这个故事,有想要去读懂的欲望,否则一般读者,但几个主要角色在我脑海里已经活起来了。比起作为一个名字的意义,allen在老读者心中似乎更代表了小攻目前的人物形象和性格特点,所以突然改成&ldo;爱伦&rdo;,大家都各种不适应了了了(/_\)……为此我真的觉得非常内疚,因为我自己也觉得很蛋疼(捂脸)。但如果提到&ldo;lense&rdo;、&ldo;兰斯&rdo;、&ldo;李言思&rdo;,大家又会感觉这几个人是谁呢?是的,这些名字也是属于allen(爱伦)的。其实一开始我存稿的时候,小攻并不叫allen,我是用&ldo;lense&rdo;这个名字来写他的。写到大概的时候,我去查阅了b国贵族人名的相关资料,得知中间名大多为母族姓氏,lense是小攻母系中文名&ldo;李言思&rdo;的英译,所以用lense是不适合用来做小攻平时的称呼名的,之后我临时给小攻取了个教名叫allen。当我把lense改成allen来写的时候也是各种不适应,每写一句都在吐槽……allen什么鬼啊,好像一个不认识的人!(/_\)所以,我不是不考虑大家的感受,而是太在乎大家的感受了,不只是一个两个读者,而是希望之后有更多的新读者会喜欢这个故事,希望大家都能看得爽爽的。也有读者提议说allen直译&ldo;艾伦&rdo;好像更高大上一点,但&ldo;艾伦&rdo;是《进击的巨人》里的一个主角名(我不是巨人粉但我看过那个动画而且挺喜欢的),所以如果翻译成艾伦,我写文的时候就很容易出戏……准确来说,allen的发音更接近&ldo;艾棱&rdo;或者&ldo;艾冷&rdo;,但英文名翻译成中文也有一定的规制,不能随便翻,所以,最终最终,改成了&ldo;爱伦&rdo;,其实看久了也还不错,就好像一开始我看《火影忍者》忍不住想吐槽&ldo;我爱罗&rdo;这个名字,最后还是无法抑制得喜欢上了他。我现在在用&ldo;爱伦&rdo;写了,已经逐渐开始接受这个名字,所以我相信你们也会的,反复改来改去只会让更多读者不适应,所以,真的很希望原先的读者能适应过来,因为我相信,不管什么名字,只要我塑造的人物有血有肉有灵魂,他们总会深入你们的心:)ps看到大家嫌弃直译名的时候我很伤心t_t,请大家更多地关注剧情吧,故事好看才是更重要的对不对?‐‐很爱你们而且很真诚地写下这篇解释的苦逼作者(>_<)自以为是爱伦拎着一个复古的黑棕色旧皮箱,如同君王巡视自己的领土一般扫视了一遍客厅,或许是察觉到家里的整洁,他稍稍放松了紧绷的肩,露出一丝愉悦的表情。金飞叼着一块红烧肉,痞痞地靠在厨房门口看他,爱伦朝金飞微点了下头,视线就掠过他移到了一旁的苏彬身上。
寄居蟹 助理建筑师 盛夏怪兽 娇软美人穿成对照组后咸鱼了[七零] 不配 小龙女不女+番外 营业对象拿捏指南[娱乐圈] 觉醒神级天赋,兽娘们抢疯了 扭头撞进暴君怀后他举国独宠 逃离乡村故土的我,只想涅盘成仙 快穿生子之旅,男主娇宠钓系美人 独占我的校霸男友 真假少爷总会打起来 微信小号误加老板后 变猫记+番外 穿成带崽女配后我被总裁们疯抢 就等你上线了 被失忆后的白月光黏上了 全冠王座[电竞] 玉石非玉+番外
红月亮出现在天上的那一刻开始,全世界的人都成了疯子。除了我!...
战火纷飞的西域,封小侯爷浑身血污从前线下来,伤痕累累。眉目娇软的小姑娘默默不说话,只是看着浑身是伤的少年啪嗒啪嗒掉眼泪,俊美张扬,惊才绝艳的少年哭笑不得,粗粝的指腹给她抹泪,宝贝儿,别哭,小爷没事儿!小姑娘点点头,然后委屈的擦着泪,趁封小侯爷休憩的时候排兵布阵,一举拿下了西域。国子监人骚嘴贱封小侯爷×身份神秘软...
...
...
馅饼,说好的豪门风云世家恩怨呢?有。自己看书!馅饼,说好的江湖快意儿女情仇呢?有。自己看书!馅饼,说好的纨绔嚣张衙内跋扈呢?有。自己看书!馅饼,说好的狗血装逼扮猪吃虎呢?有。自己看书!馅饼,说好的医卜星象天机莫测呢?嚓,你有完没完?有,都有!不会自己看书啊?好,我看书去了,看得不爽,削你!那看得爽了呢?要不要给票?...
星际指挥官薛棠一朝穿越,成了即将下堂的嫡妻。丈夫秦眀渊失踪,外,有奸佞小人世家大族对秦家的权势虎视眈眈,内,有三个不学无术的小叔子和一个长歪了的小姑子,薛棠闭了闭眼,和离什么的先放一放,被原主带歪的这些废物必须领回正道,快被原主败光的家业也要抢救回来。众人纷纷诧异。那个刁蛮跋扈贪图享乐的女人,为何一下变得又美又飒?...